Jessさん
2023/04/17 10:00
幼稚 を英語で教えて!
好きな番組が見られないと拗ねているので、「30歳にもなって幼稚だな」と言いたいです。
回答
・Childish
・Immature
・Naive
You're being childish for pouting just because you can't watch your favorite show, even at 30 years old.
30歳にもなって、好きな番組が見られないだけで拗ねて、幼稚だな。
「Childish」は英語で「子供っぽい」、「幼稚な」を意味します。一般的には成長した大人が子供のような行動をしたり、思考が未熟だったりする状況で使用されます。また、責任感がなく自己中心的な態度や行動に対しても使われます。例えば、自分の意見が通らないとすぐに怒ったり、他人を責めたりする大人の態度を「Childish」と表現できます。なお、必ずしも否定的な意味だけではなく、無邪気さや純粋さを指す場合もあります。ただし、主に否定的な意味合いで使われることが多いです。
You're being so immature, sulking just because you can't watch your favorite show, and you're 30!
お気に入りの番組が見られないからって拗ねて、30歳にもなって幼稚だな!
You're 30 years old and still throwing a tantrum because you can't watch your favorite show. How childish!
「30歳にもなって好きな番組が見られないからって拗ねてるなんて、幼稚だな!」
Immatureは「未熟」や「幼稚」といった意味で、主に人の成熟度や行動に対して使います。例えば、大人なのに子供っぽい行動をする人に対して使うかもしれません。一方、"Naive"は「世間知らず」や「うぶ」といった意味で、主に人の経験の少なさや知識の欠如に基づく無知さを指す際に使います。例えば、人生経験が少ないために騙されやすい人に対して使うかもしれません。
回答
・childish
・immature
英語で「幼稚」と言いたい場合、
「childish」または「immature」と表現できます。
childish(チャイルディッシュ)は
「幼稚な」という意味です。
immature(イマチュア)は
「未熟な」という意味です。
例文としては
「It's childish to sulk over not being able to watch your favorite show at 30 years old.」
または、
「It's immature to sulk over not being able to watch your favorite show at 30 years old.」
(意味:30歳にもなって好きな番組が見られないと拗ねるなんて幼稚だな。)
このように言うことができます。