Cyndi

Cyndiさん

2023/04/17 10:00

本降りになってきた を英語で教えて!

さっきまで小雨だったのに、雨の勢いが強くなったので、「本降りになってきた」と言いたいです。

0 201
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・It's started to rain steadily.
・It's begun to pour.
・It's really coming down now.

It's started to rain steadily now, it was just drizzling a while ago.
さっきまで小雨だったのに、今は本降りになってきました。

「It's started to rain steadily.」は「じわじわと雨が降り始めた」という意味です。これは、雨が突然強く降り始めるのではなく、徐々に雨量が増えていく様子を表しています。このフレーズは、天気の変化を説明するときや、外出する前の天気情報を伝えるときなどに使えます。また、物語や映画のシーンの描写で雰囲気を出すためにも使用されます。

It's begun to pour.
「本降りになってきた。」

Wow, it's really coming down now.
「うわ、本当に本降りになってきたね」

「It's begun to pour」は「雨が降り始めた」を意味し、雨が突然降り始めたときや、強い雨が降り始めたときに使います。「It's really coming down now」は「本当に激しく降っている」を意味し、雨や雪が非常に激しく降っている状況を指す際に使います。後者は雨量や雪量が多い状況を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 20:58

回答

・to come down

to come down
「to come down」はさまざまな意味や用法があるのですが、そのひとつが「雨が降る」というものです。「come down」には、「上から下に移動する」というコアイメージがあります。

例文
It has really started coming down.
(本降りになってきた)

ちなみに、英語で「小雨」は「drizzle」や「light rain」といいます。「It‘s drizzling.」のように動詞で使われることも多いです。
ぜひ合わせて覚えてみてください。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV201
シェア
ポスト