Daisuke

Daisukeさん

2024/10/29 00:00

本降りになる を英語で教えて!

雨が本格的に降り出した時に使う「本降りになる」は英語で何と言いますか?

0 159
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・It's really starting to come down now.
・The heavens have opened.

「雨や雪が本格的に降ってきたね!」というニュアンスです。さっきまでポツポツだったのが、急にザーザー降りや、どっさり雪が積もり始めたような状況で使います。窓の外を見ながら「うわ、本降りになってきた」と言う感じですね。

It's really starting to come down now.
本格的に降ってきたね。

ちなみに、「The heavens have opened.」は「急に土砂降りの雨が降ってきた!」って言いたい時に使える表現だよ。さっきまで晴れてたのに、いきなりバケツをひっくり返したような大雨になった、みたいな状況にピッタリ。驚きや少し大げさな感じが伝わるフレーズなんだ。

We'd better run for cover. The heavens have opened!
急いで雨宿りしないと。本降りになってきたよ!

ea.m

ea.mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 02:17

回答

・start to rain heavily
・begin to pour

1. start to rain heavily
「本降りになる」は上記のように表現できます。「雨が強く降り始める」の意訳となります。雨が強く降る様子は strongly ではなくheavily で表現することが一般的です。

例文)
It started to rain heavily.
本降りになったね。

2. begin to pour
こちらも「本降りになる」という意味になります。pour は「雨が強く降る」という意味でも使われます。

例文)
A: It began to pour. You should bring your umbrella.
本降りになってきた。傘持って行った方がいいよ。
B: Thanks for telling me that.
教えてくれてありがとう。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV159
シェア
ポスト