Bruna

Brunaさん

Brunaさん

不愛想 を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

笑顔一つ浮かべないので、「彼女は不愛想な人です」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Unfriendly
・Unapproachable
・Aloof

She's unfriendly, she never even smiles.
彼女は不愛想な人です、笑顔さえ見せません。

「Unfriendly」は、英語で「不親切」や「冷たい」を意味する形容詞です。人々が他人に対して親切でない、または歓迎しない態度を示すときに使います。また、環境や状況が利用者にとって使いづらい、または厳しいときにも使うことができます。例えば、ある人が新しい職場で同僚から無視された場合、その状況は「unfriendly」であると言えます。また、使いにくいウェブサイトやアプリも「unfriendly」であると表現できます。

She seems so unapproachable because she never smiles.
笑顔一つ浮かべないから、彼女はとても近寄りがたい人のように見えます。

She always seems aloof, never cracking a smile.
彼女はいつも無愛想で、笑顔一つ見せないですね。

Unapproachableと"Aloof"はどちらも人が他者から距離を置く様子を表すが、少しニュアンスが異なります。"Unapproachable"は「近寄りがたい」、「接触しにくい」という意味で、その人が怖い、ストレスフル、あるいは無愛想だと感じられていることを示します。一方、"Aloof"は「よそよそしい」、「冷淡な」という意味で、その人が意図的に他人との関わりを避けている、または関心を示さないことを表します。ネイティブスピーカーは人の態度や性格を表現するときにこれらの単語を使い分けます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 17:17

回答

・unfriendly

unfriendly
「不愛想」は英語で「unfriendly」と表現することができます。
「unfriendly」は「友好的でない」「不愛想な」という意味になります。

「~(人)に対して不愛想な」と言いたいときには、前置詞「to」を使って「unfriendly to 人」となります。「私に対して不愛想な」であれば「unfriendly to me」、「誰に対しても不愛想な」であれば「unfriendly to anyone」となります。

例文
She is unfriendly (to me).
(彼女は不愛想な人です。)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 208
役に立った
PV208
シェア
ツイート