katayama s

katayama sさん

2023/07/24 14:00

御愛想 を英語で教えて!

寿司屋で寿司代を払うときに「御愛想お願いします」と言いたいです。

0 196
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・I'm sorry.
・My apologies.
・Pardon me.

I'm sorry, could I get the check, please?
「すみません、お会計お願いします。」

「I'm sorry」は、自分が何か間違いを犯したり、不適切な行動をとった時に謝罪の意味で使います。また、相手が困難な状況にある時に同情や共感を示す表現としても用いられます。さらに、誤解を恐れずに自分の意見を述べる際の前置きや、断るときの丁寧な表現としても使えます。ただし、頻繁に使いすぎると、誠意がないと感じられる場合もあるため注意が必要です。

My apologies, could we get the bill, please?
「申し訳ありませんが、お会計をお願いします。」

Pardon me, could I get the check, please?
「すみません、お会計お願いします。」

My apologiesは自分のミスや不注意により他人に迷惑をかけた時に使います。一方、Pardon meは他人の注意を引きたい時や、聞き返す時、あるいは自分の行動(例えば通り抜ける)が他人に一時的な不便をもたらす場合に使います。したがって、My apologiesは一般的にはより深刻な謝罪を表現し、Pardon meはより日常的かつ軽い状況に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 16:28

回答

・May I ask for the check.

単語は、「御愛想」は「飲食店などでの勘定書」を指しますので「check」、「chit」等と言います。

構文は、「~をお願いします」の内容なので許可を示す助動詞「may」を文頭に使い、主語(I)、動詞(ask)、副詞句(勘定を:for the check)の順で構成します。

たとえば"May I ask for the check."とすればご質問の意味になります。疑問文の態ですが、実態は依頼ですの「?」は使わなくとも良いです。他にもっと簡単に"Check, please(副詞)."と言っても良いです。

役に立った
PV196
シェア
ポスト