keiko

keikoさん

2020/09/02 00:00

気持ちの整理がつかない を英語で教えて!

彼と別れてしばらく経つけど、まだ彼が忘れられないので「気持ちの整理がつかない」と言いたいです。

0 1,549
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/30 00:00

回答

・I can't wrap my head around it.
・I can't make sense of my feelings.

I can't wrap my head around the fact that we are no longer together.
彼と別れてしまったことを、私はまだ理解することができない。

「I can't wrap my head around it」は、「それを理解できない」「頭がそれを受け入れられない」という意味の英語の口語表現です。頭を何かに巻き付けるという直訳的なイメージから、「何か複雑な事柄を理解し、完全に把握する」を指しています。このフレーズは、混乱や困惑、理解不能な状況を表現するのに使えます。例えば、難しい数学の問題や複雑な状況、突如起こった意外な事態など理解が難しい時に使います。

I can't make sense of my feelings. Even though it's been a while since we broke up, I still can't forget him.
私の気持ちは理解できない。彼と別れてしばらく経ったけど、まだ彼のことが忘れられない。

"I can't wrap my head around it"は、特定の概念、アイデア、問題を理解しようと努力しているが、困難を遭遇している状況で使われます。例えば、難しい数学の問題や複雑な技術について話す時に使われます。一方、"I can't make sense of my feelings"は、自分の感情が混乱していて、その原因や意味を把握できない時に使われます。恋愛や喪失などの感情的な事象について話す時に一般的に使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 21:02

回答

・sort out

彼と別れてしばらく経つけど、まだ彼が忘れられないので「気持ちの整理がつかない」を英語で表すと、

I have not forgotten him since I broke up with him.
so I can not sort thing up so far.

感情・気持ちの整理がつかないとき、なんだかあれこれ考えて頭の中がごちゃごちゃしていて整理がつかない、
どうしていいか分からない。みたいな意味合いですね。
気持ちの整理がつかない=sort outと表します。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV1,549
シェア
ポスト