Nahoさん
2022/10/24 10:00
気持ちの整理ができない を英語で教えて!
祖父が亡くなったが、まだ現実を受け止められていないので、「気持ちの整理ができない」と言いたいです。
回答
・Can't get my thoughts/feelings together.
・Can't sort out my feelings.
・Struggling to make sense of my emotions.
I can't get my thoughts/feelings together since my grandfather passed away.
祖父が亡くなってから、気持ちの整理ができません。
「Can't get my thoughts/feelings together」という表現は、自分の思考や感情を整理できない、混乱している状態を示しています。自分の心情がはっきりしない、混ざり合ってしまって理解できないといった状態も指します。大きなショックを受けたり、複雑な状況に直面したときなどに使う表現です。感情的に動揺している時や、何を考えていいのか分からない状況に対する混乱を表します。
I just lost my grandfather and I can't sort out my feelings yet.
祖父を亡くしたばかりで、まだ気持ちの整理ができていません。
After my grandfather passed away, I'm struggling to make sense of my emotions.
祖父が亡くなってから、私は自分の気持ちの整理ができないでいます。
Can't sort out my feelingsは、感情がごちゃごちゃになっていて理解できない状況を示します。一方、"Struggling to make sense of my emotions"は、感情を理解しようと苦労している、より積極的なプロセスを示します。前者は自己の感情への困惑を強調し、後者はそれらの感情を理解しようとの努力を強調しています。両方とも混乱している感情を表現していますが、"Struggling"は多少問題解決の動きを含んでいます。
回答
・I get things sorted out
「気持ちの整理ができない」の英語表現について考えてみたいと思います。
sort out で、整理をするになります。
整理をしないといけないのは、いろいろな物事ということなので things とまとめてあげます。
個々の単語たちで考えるのではなく、
この塊で、I get things sorted out と覚えてしまいましょう。
そして、整理がつくまでの【まで】なので until もつけてあげて
until I get things sorted out
いろいろと整理するまで
このようになります。
使い勝手の良い単語・英語表現なのでぜひ参考にしていただけますと幸いでございます。