kotaro

kotaroさん

2024/03/07 10:00

使用済み核燃料の処理ができないから を英語で教えて!

原子力発電に反対している理由を聞かれたので、「使用済み核燃料の処理ができないから」と言いたいです。

0 102
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・We can't dispose of spent nuclear fuel.
・Handling spent nuclear fuel is impossible.
・Spent nuclear fuel cannot be managed.

We can't dispose of spent nuclear fuel, which is why I'm against nuclear power plants.
使用済み核燃料の処理ができないから、私は原子力発電に反対です。

「We can't dispose of spent nuclear fuel.」は、「使用済み核燃料を処分できない」という意味です。このフレーズは、核エネルギーの管理や環境問題について話す際に使われます。例えば、原子力発電所の運営や廃棄物の管理に関する議論で、技術的または法的な制約があることを強調する際に適しています。具体的には、使用済み燃料の長期的な安全な保管方法が確立されていない状況や、処分場の確保が困難な場合に使われます。

Handling spent nuclear fuel is impossible, which is why I oppose nuclear power plants.
使用済み核燃料の処理ができないから、私は原子力発電に反対しています。

I oppose nuclear power because spent nuclear fuel cannot be managed.
使用済み核燃料の処理ができないから原子力発電に反対しています。

「Handling spent nuclear fuel is impossible.」は、ある行為(この場合は使用済み核燃料の取り扱い)が物理的や技術的に不可能である場合に使われます。一方、「Spent nuclear fuel cannot be managed.」は、使用済み核燃料の管理が困難である、または適切な方法がないことを示しています。前者は具体的な行為ができないことを強調し、後者は広範な管理や処理の問題を示唆します。日常会話では、技術的な問題を強調する際に前者を、管理全般の困難さを語る際に後者を使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 07:02

回答

・Because they can't process spent nuclear fuel.

Because they can't process spent nuclear fuel.
使用済み核燃料の処理ができないから。

process は「過程」や「手順」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「処理する」「加工する」などの意味を表せます。また、spent nuclear fuel で「使用済み核燃料」という意味を表現できます。
※ nuclear は「核の」「原子力の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「核兵器」という意味も表せます。

I don't know the details, but I think it's because they can't process spent nuclear fuel.
(詳しくは知らないけど、使用済み核燃料の処理ができないからだと思う。)

役に立った
PV102
シェア
ポスト