Rihoさん
2024/10/29 00:00
脳内の処理 を英語で教えて!
情報をたくさん入れたので、「脳内処理がしたい」と言いたいです。
回答
・My brain is still processing that.
・Let me wrap my head around that.
「My brain is still processing that.」は、予想外の情報や複雑な話を聞いて「頭が追いつかない」「ちょっと待って、今理解しようとしてる」という気持ちを表す、少しユーモアのある表現です。驚いた時や、すぐには返事ができない時に使えます。日本語の「ちょっと頭がパンクしそう」や「情報量が多すぎて処理中…」といったニュアンスに近いです。
Whoa, that's a lot to take in. My brain is still processing that.
わあ、情報量が多いですね。ちょっと脳内処理させてください。
ちなみに、「Let me wrap my head around that.」は、相手の話が複雑だったり、意外だったりしてすぐには理解できない時に「ちょっと待って、頭の中で整理させて」というニュアンスで使えます。考えをまとめる時間が欲しい時に便利な一言です。
Wow, that's a lot of information to take in. Let me wrap my head around that for a minute.
わあ、すごい情報量だね。ちょっと頭の中で整理させて。
回答
・process in my mind
「脳内の処理」は上記のような表現を使用することができます。
process : 処理する
in my mind : 私の頭の中で
I need some time to process it in my mind.
それを脳内処理する時間が必要です。
need ~ : ~を必要とする
to ~ : ~するための
「処理」という質問でしたので、 process を回答としてあげさせてもらいましたが、違う言い方もできます。
まずは日本語の解釈からですが、「脳内処理する」→「熟考する」というニュアンスかと思います。
そうであれば、 think it through という表現も使えますし、こちらの方がよく使われます。
I need some time to think it through.
それをよく考える時間が必要です。
Japan