Sophiaさん
2023/04/17 10:00
日夜努力する を英語で教えて!
何としてでも今年、合格を目指しているので、「日夜努力しています」と言いたいです。
回答
・Work day and night
・Burn the midnight oil
・Grind around the clock
I'm working day and night to pass this year no matter what.
何としてでも今年、合格を目指しているので、日夜努力しています。
「Work day and night」は英語の表現で、「昼も夜も働く」という意味です。非常に一生懸命に、ほとんど休む間もなく働くことを指す表現で、プロジェクトの締め切りが迫っている時や、重要な試験の勉強をしている時などに使われます。また、自分の夢や目標を達成するために全力を尽くしている状況を説明する際にも使えます。このフレーズは、その人がどれだけ努力や時間を投じているかを強調するために使用されます。
I'm burning the midnight oil every day because I'm determined to pass this year no matter what.
何としてでも今年、合格を目指しているので毎日夜更かしして勉強しています。
I'm grinding around the clock this year to pass the exam.
今年は何としても試験に合格するために、日夜努力しています。
Burn the midnight oilは特に夜遅くまで働く、または勉強することを指すフレーズで、一般的には一時的な状況を指します。一方、"Grind around the clock"は24時間ずっと働く、つまり休みなく働くことを指し、より長期的な状況や強度の高い努力を表します。したがって、プロジェクトの締め切りに向けて一晩中働く場合は"Burn the midnight oil"、長期的に休みなく働いている場合は"Grind around the clock"と言うことが適切です。
回答
・strive to
strive to
「日夜努力する」という言葉をそのまま英語にするよりは、「必死で努力する」という方がニュアンスが伝わると思いますので、「strive to」という表現をご紹介します。
「strive to」は、気軽に「努力する」というよりは「目標に向かって懸命に努力する」「必死に努力する」というイメージがあります。ビジネスシーンで使われることも多いです。
striveの後ろに名詞がくるときには、「for 名詞」となります。
例文
I strive to pass the exam.
(日夜(合格のために)努力しています。)
以上、ご参考になれば幸いです。