yuuji

yuujiさん

2023/04/17 10:00

毒する を英語で教えて!

SNSを見だすと時間を忘れて見入ってしまうので、「多大な時間を毒するツールだ」と言いたいです。

0 610
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Poison
・Toxic
・Contaminate

SNS is such a poison that steals a great deal of time.
SNSは多大な時間を盗む毒のようなものだ。

「Poison」は英語で「毒」を意味します。生物に対して有害で、摂取や接触により損傷、病気、死を引き起こす物質のことを指す言葉です。使えるシチュエーションは広範で、具体的な毒物を指す場合「snake poison(蛇の毒)」のように使ったり、比喩的に「His words were poison(彼の言葉は毒だった)」のように人の言動が他人に悪影響を及ぼす状況を表すときにも用いられます。

SNS can be a toxic tool that swallows up a lot of your time.
SNSは多大な時間を飲み込む有毒なツールになり得ます。

Social media can really contaminate a substantial amount of your time if you're not careful.
「注意しないと、SNSは本当に大量の時間を汚染するツールになることがあります。」

"Toxic"は「有害な」または「毒性のある」を意味し、物質や状況、関係性などが健康や福祉に悪影響を及ぼす場合に使われます。例えば、「This chemical is toxic」や「Their relationship is toxic」などと使います。

一方、"Contaminate"は「汚染する」を意味し、元々清潔または純粋であったものが不純物や有害物質によって汚れることを指します。例えば、「The water was contaminated with bacteria」や「The food was contaminated with poison」などと使います。

両者の大きな違いは、"toxic"が元々から有害であることを、"contaminate"が何かが他のものに影響を与えて汚染することを指す点です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/01 16:26

回答

・poison

poison
「毒する」は英語で「poison」と表現することができます。
「poison」というと、名詞の「毒」という意味で覚えている方が多いと思いますが、実は動詞で「(状況などを)毒する」「害する」という意味もあります。

関連する語として、形容詞の「poisonous(悪質な、有毒な)」があります。こちらもよく使われる単語ですので、ぜひ覚えてみてくださいね。

例文
SNS poisons a lot of times.
((SNSは)多大な時間を毒するツールだ)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV610
シェア
ポスト