YUさん
2020/09/02 00:00
気になってしょうがない を英語で教えて!
几帳面な性格なので「整理整頓されていないと気になってしょうがない」と言いたいです。
回答
・I can't help but be curious about it.
・I'm dying to know.
I can't help but be curious about it if things aren't organized and tidy.
物事が整理整頓されていないと、私は気になってしょうがなくなる。
この表現は「それについて好奇心を抑えることができない」という気持ちを表しています。何か新しい情報や物事があったときに、それを詳しく知りたいと思う心情を示すのに使います。例えば、友人が新しい恋人を紹介した後や、新しいプロジェクトが始まった時など、詳細を知りたくてたまらないときに用いられます。
I'm dying to know if it's organized and tidy. It nags at me if it's not.
整理整頓されているかどうかすごく知りたいです。もし整頓されていなければ、それが気になってしょうがないんです。
"I can't help but be curious about it."はそこそこ興味があるときに使い、ただそのことが頭から離れない状態であることをあらわします。“I'm dying to know”は非常に強い興味や熱望を示します。一心不乱に知りたい、辛抱たまらないと感じているときに使われるフレーズです。両方とも興味や好奇心を示す表現ですが、“I'm dying to know”の方が強い興味や切望を表します。
回答
・can't help worrying about
整理整頓されていないと気になってしょうがない。
I can't help worrying if things are not organized.
can't help ~ing = ~せずにはいられない
organize = ~を整理する
ex.彼のことが気になって仕方ないです。
I can’t help worrying about him.
worry about = ~を気にする
ex. 私はあまりにも神経質なので色々な事が気になります。
I'm so nervous that I'm worried about a lot of things.