tsurunoさん
2023/04/17 10:00
電報を打つ を英語で教えて!
いとこが結婚式を挙げるが、海外に住んでいて出席できないので、「電報を打ちました」と言いたいです。
回答
・Send a telegram
・Wire a telegram.
・Compose a telegram
I sent a telegram since I couldn't attend my cousin's wedding overseas.
私は海外に住んでいるいとこの結婚式に出席できなかったので、電報を打ちました。
「Send a telegram」は、テレグラム(電報)を送るという意味です。現代ではあまり使われない表現で、主に19世紀から20世紀初頭にかけて、遠くにいる人に緊急のメッセージを伝えるために用いられました。現在では、特別なお祝いや弔事など、何か特別なメッセージを伝えたいときに使うことがあります。
I've wired a telegram since I can't attend your wedding overseas.
海外のあなたの結婚式に出席できないので、電報を打ちました。
I've sent a telegram since I won't be able to attend your wedding.
「結婚式に出席できないので、電報を打ちました。」
Wire a telegramは、電報を送る行為を指し、実際に電報を送信するプロセスを含みます。一方、"Compose a telegram"は、電報の文面を作成する行為を指します。したがって、一つのメッセージを作成し、それを電報として送るためには、まず"Compose a telegram"でメッセージを作り、次に"Wire a telegram"でそれを送信します。
回答
・sent a telegram
・send a cable
電報を打ちましたを英語にすると "I sent a telegram" となります。
電報は、以前は遠く離れた人への迅速な連絡手段として一般的でしたが、
現在は電話やインターネットの発展により、あまり使われなくなりましたね。
「send a cable」と言う表現もあります。
I couldn't attend my cousin's wedding because she lives abroad, so I sent a cable to congratulate her
「cable」はかつては電報を意味していた言葉です。
参考までに