fujita.n

fujita.nさん

2023/04/17 10:00

長期予報 を英語で教えて!

学校で、生徒たちに「長期予報によると、今年は暖冬になるそうです」と言いたいです。

0 287
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Long-term forecast
・Extended forecast
・Long-range forecast

According to the long-term forecast, it seems we're in for a mild winter this year.
長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。

「ロングタームフォーキャスト」は、「長期予測」を意味します。ビジネスや気象学などの分野で用いられ、数ヶ月から数年先の予測を指します。ビジネスでは、売上や利益、市場の動向などを予測し、戦略の立案や意思決定に活用します。気象学では、気候変動の傾向や季節の天候などを予測します。ただし、予測が長期になればなるほど不確実性が高まるため、適切な分析や評価が必要です。

According to the extended forecast, it seems we will have a mild winter this year.
長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。

According to the long-range forecast, it seems we're in for a mild winter this year.
「長期予報によると、今年は暖冬になるそうです。」

「Extended forecast」と「Long-range forecast」はどちらもおおよその長期の天気予報を指しますが、それぞれの用語は特定の期間を示すことがあります。「Extended forecast」は通常、7〜10日間の天気予報を指します。一方、「Long-range forecast」はより長い期間、つまり数週間から数ヶ月の天気予報を指すことが多いです。しかし、これらの用語は日常の会話では同じ意味として使われることもあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 12:00

回答

・long-range forecast

「長期予報」について各種辞書を参照したところ「extended‐range forecast」、「long‐range forecast」、「extended forecast」の英訳が有りましたのでご紹介します。

研究社の新和英中辞典にはご質問に近い例文があるのでご紹介します。

(例文)
According to the long‐range (weather) forecast, the temperature will be low this summer.
(長期予報によれば今年の夏は低温だそうだ。)

上記を基に「長期予報によると、今年は暖冬になるそうです」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
According to the long-range forecast, the temperature will be warm this winter.
(長期予報によると、今年の冬は暖かくなるそうです。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV287
シェア
ポスト