Aida.e

Aida.eさん

Aida.eさん

昼寝する を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

眠くて仕方がないので、「少し昼寝します」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Take a nap
・Have a siesta.
・Catch some z's.

I'm really sleepy, I'm going to take a nap.
すごく眠いので、少し昼寝します。

Take a napは「昼寝をする」や「うたた寝をする」を意味します。一日の中で短時間眠ることを指し、午後や勉強・仕事の合間、移動中などに使うことができます。休息を取る、元気を回復する、リフレッシュするなどのニュアンスが含まれます。

I'm really tired, I'm going to have a siesta.
本当に眠いから、少し昼寝します。

I'm really sleepy. I'm going to catch some z's.
すごく眠いです。少し昼寝をします。

Have a siestaは、特にスペイン語圏の文化で昼間に短時間休む習慣を指す表現です。ビジネスやカジュアルな状況で使われます。一方、"Catch some z's"はカジュアルな表現で、特に時間や場所を問わずに眠ることを指します。主に友人同士の会話など、非公式な状況で使われます。両方とも「休む」や「寝る」を意味しますが、前者はより具体的な習慣を指し、後者は一般的な睡眠を指します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 16:56

回答

・have an afternoon nap

「昼寝する」について各種辞書を参照したところ「have an afternoon nap」という表現があるのでご紹介します。「nap」は「うたたね」という意味が有り、Cambridge Dictionaryには「a short sleep, especially during the day:(特に日中の短い睡眠)」と解説があるので併せてご紹介します。「afternoon」は無くても良いでしょう。

ご質問をアレンジして「眠くて仕方がないので、少し昼寝します」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I can't help but be sleepy, so I'm going to take a little nap.
(眠くて仕方がないので、少し昼寝します。)

ご参考になれば幸いです。

0 453
役に立った
PV453
シェア
ツイート