Himeさん
2023/04/17 10:00
早く良くなってね を英語で教えて!
病院で、入院している友人に「早く良くなってね。」と言いたいです。
回答
・Get well soon!
・Speedy recovery!
・Bounce back soon!
I hope you get well soon, my friend.
友達、早く良くなることを願っています。
「Get well soon!」は、直訳すると「早く元気になって!」となります。これは主に誰かが病気や怪我をした時に使われる慰めの言葉です。相手の早期回復を願う意味合いがあります。また、具体的な病名や症状を問わず、幅広く使うことができます。身体的な問題だけでなく、心の問題に対しても使うことが可能です。友人や家族、職場の同僚など、どんな関係の人に対しても使用できます。
I hope for your speedy recovery, my friend.
友達、早く良くなることを願っています。
Bounce back soon, my friend!
「早く元気になってね、友よ!」
Speedy recovery!は、誰かが病気や怪我をしているときに使われ、その人が早く元気になることを願うフレーズです。一方、"Bounce back soon!"は、誰かが困難な状況に直面しているとき、または疲れているときなどに使われ、その人が力強く立ち直ることを願う言葉です。したがって、これらのフレーズは状況に応じて使い分けられます。
回答
・I hope you get better soon.
・Wishing you a speedy recovery.
入院している友人に「早く良くなってね。」と言うための表現として,"I hope you get better soon."があります。I hope とつけることで「〜しますように」「〜だといいな」というニュアンスになります。
【例文】
"I hope you get better soon."「すぐに回復しますように。」
"Get better soon, mom!"「おかあさん,早く良くなってね!」
get better 以外に回復を表す表現として,recoverがあります。動詞recoverで「回復する」,名詞recoveryで「回復」です。
【例文】
"Wishing you a speedy recovery!"「早い回復を願っています。」
上記の表現に,Take care.「お大事に」を加えると良いでしょう。
参考になりましたら幸いです。