AOI

AOIさん

2023/04/17 10:00

千円にとどめる を英語で教えて!

昼食は外食なので、「いつも千円にとどめるようにしています」と言いたいです。

0 383
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 16:20

回答

・keep it within a thousand yen
・cap it at a thousand yen
・keep it under ten bucks

I always try to keep my lunch within a thousand yen.
昼食はいつも千円にとどめるようにしています。

「keep it within a thousand yen」のニュアンスは、予算を千円以内に抑えるという意味です。このフレーズは、限られた予算内での買い物や支出を管理する際に使われます。例えば、友人とランチに行くときや、何かを購入する際に予算を設定しておきたいシチュエーションで便利です。「支出を千円以内に収めましょう」といった感じで、相手にもその制約を共有する際に使えます。節約や計画的にお金を使いたい場面での会話で役立ちます。

I always try to cap it at a thousand yen for lunch.
昼食にはいつも千円にとどめるようにしています。

I always try to keep it under ten bucks for lunch.
昼食はいつも千円にとどめるようにしています。

「cap it at a thousand yen」は日本円で千円を上限とする意味で、日本国内や日本円を基準とするシチュエーションで使われます。一方、「keep it under ten bucks」はアメリカドルで10ドル未満に抑えるという意味で、アメリカ国内やドルを基準とするシチュエーションで用います。前者は主に日本国内の買い物や支出に関連し、後者はアメリカ国内の予算や価格に関連する場合に使われます。どちらも予算の制限を意味しますが、貨幣の単位が異なります。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 19:21

回答

・no more than a thousand yen
・keep within 1,000 yen

こんにちは。
ご質問いただいた「千円にとどめる」は英語で上記のように表現できます。

例文:
I always choose lunch no more than a thousand yen.
お昼はいつも千円以内にするように選んでいる。

「no more than」で「未満/以内にする」

また「no more than」と同じ表現で「less than」も使えます。
I always choose lunch less than a thousand yen.
いつも千円以内のランチを選んでいる。

I'm trying to keep my lunch within 1,000 yen a month.
毎月お昼は1000円以内にとどめるようにしている。

「Keep ~ within」はかならず「within」の範囲内で収めるというニュアンスが強いです。

ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV383
シェア
ポスト