kawata

kawataさん

2024/12/19 10:00

能は演劇的要素が最小限にとどめられています を英語で教えて!

能について説明するときに「能は演劇的要素が最小限にとどめられています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 47
William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 16:21

回答

・Noh keeps its dramatic elements to a minimum.

「能は演劇的要素が最小限にとどめられています」は上記のように表現します。

Noh「能」
keeps(動詞)keepの現在形で、今回は「〜を保つ」「〜にとどめる」という意味で使われています。
keep + 名詞 + to + 名詞:これは「〜を〜にとどめる」という表現方法です。

its(所有格)ここでは「能の演劇的要素」を指します。
dramatic elements「演劇的要素」

to a minimum「最小限に」「できるだけ少なく」という意味の表現。

そのほかの表現方法としては下記があります。

Noh minimizes its dramatic elements.
能は演劇的要素が最小限にとどめられています。
minimize 動詞として使用することで「最小限にする」という意味として使うことができます。

役に立った
PV47
シェア
ポスト