ayukoさん
2023/04/17 10:00
赤の他人 を英語で教えて!
苗字が一緒だけど見たこともない人なので、「その人と私は赤の他人です」と言いたいです。
回答
・Complete stranger
・Total stranger
・Unrelated individual
That person and I are complete strangers, even though we have the same last name.
その人と私は苗字が一緒でも、まったくの赤の他人です。
「Complete stranger」とは、「まったく知らない人」や「見知らぬ人」という意味で、一切の接点や関係が無い人を指す表現です。日常的な会話だけでなく、文章や映画、ドラマなどで頻繁に使われます。例えば、「道で突然、complete strangerに話しかけられた。」や、「彼はcomplete strangerに財布を盗まれた。」のように使います。また、その人物が自分にとって何の危険もない、ただの通りすがりの人物というニュアンスも含まれます。
That person and I are total strangers, even though we share the same last name.
その人と私は苗字が一緒でも、全くの赤の他人です。
Even though we have the same last name, that person and I are unrelated individuals.
苗字が一緒でも、その人と私は赤の他人です。
Total strangerと"unrelated individual"はどちらも他人を指す表現ですが、使われる文脈やニュアンスには違いがあります。"Total stranger"は、名前や背景情報を全く知らない、一度も会ったことのない人を指します。日常的な会話でよく使われます。一方、"unrelated individual"は、特定のシチュエーションや問題に関連性のない人を指します。この表現は、より公式な、または法律的な文脈で使われることが多いです。
回答
・complete strangers
・total strangers
「赤の他人」と英語で言いたい際には,complete strangersやtotal strangers と言うことができます。
どちらも,自分にとって全く知らない人であることを表します。
【例文】
"That person and I are complete strangers despite sharing the same surname."
"That person and I may share the same surname, but we are total strangers."
あの人と私は同じ名字ですが,赤の他人です。
参考になりましたら幸いです。