Belinda

Belindaさん

2022/11/14 10:00

白より赤のドレスの方がいい を英語で教えて!

母が「赤と白のドレス、どっちがいいかしら?」と聞くので、「白より赤のドレスの方がいいと思うわ」と言いたいです。

0 303
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 00:00

回答

・I prefer the red dress over the white one.
・I like the red dress better than the white one.
・The red dress is more to my liking than the white one.

Mom asks, Which do you think is better, the red dress or the white one? so I say, I prefer the red dress over the white one.
ママが「赤と白のドレス、どっちがいいと思う?」と聞くので、「白より赤のドレスの方がいいと思うわ」と答えます。

「I prefer the red dress over the white one」は、「白いドレスよりも赤いドレスの方が好きです」という意味です。この表現は自分の好みや選択を伝える際に使います。例えば、ショッピングをしていて友人から「どちらのドレスがいいと思う?」と聞かれた時や、ドレスコードが特に指定されていないパーティーに何を着ていくか選ぶ時などに使えます。また、単に好みを述べるだけでなく、選択の理由を説明する場合にも使えます。

Mom, I like the red dress better than the white one.
ママ、私は白より赤のドレスの方がいいと思うわ。

Mom, the red dress is more to my liking than the white one.
ママ、白より赤のドレスの方がいいと思うわ。

両方の文は「赤いドレスの方が白いドレスより好き」という意味ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションが異なります。「I like the red dress better than the white one」は日常的なカジュアルな会話でよく使われ、直接的で自然な表現です。「The red dress is more to my liking than the white one」はフォーマルな状況や書き言葉で使われることが多く、少々堅い表現です。また、自分の好みや選択を優雅に、または強調するために利用されます。彼らの違いは主にスタイルとトーンにあります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/05 17:15

回答

・a red dress is better than white one.

赤と白のドレス、どっちがいいかしら?
Which do you think is better, a red or white dress?
白より赤のドレスの方がいいと思うわ。
I think a red dress is better than white one.

ex. 私は数学よりも英語の方が得意です。
I'm better at English than math.

mat ( mathematics ) = 数学
be better at A than B. = BよりもAの方が得意です

役に立った
PV303
シェア
ポスト