Hazuki

Hazukiさん

2023/04/17 10:00

親として を英語で教えて!

子育てで失敗したくないので、「親としてしない方が良い事は何だろう」と言いたいです。

0 442
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 00:00

回答

・As a parent
・From a parental perspective
・Speaking as a mother/father

As a parent, what should I avoid doing so I don't mess up my kids?
「親として、子供たちをダメにしないために避けるべき行動は何ですか?」

「As a parent」は、「親として」という意味で、自分が親であることを前提にした立場や観点から意見や感情を述べる際に使います。子どもの教育、安全、健康などについて話すシチュエーションでよく使われます。「As a parent, I worry about my child's internet usage」(親として、私は子どものインターネット利用について心配しています)のように使用します。

From a parental perspective, what should I avoid doing so as not to fail at raising my child?
「親としての視点からすると、子育てで失敗しないためには何を避けるべきでしょうか?」

Speaking as a mother/father, what should I avoid doing to prevent making mistakes in raising children?
親として話すと、「子育てで失敗を避けるためには何をしない方が良いのだろう?」

From a parental perspectiveは一般的な親としての視点を指し、親である全ての人々に共通する意見や経験を表すのに使われます。これに対して、"Speaking as a mother/father"は個々の親としての経験や意見を強調します。つまり、自分自身の子育ての経験を基にした視点を示しています。また性別による親の役割や経験の違いを強調する場合にも使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 22:04

回答

・as a parent

英語で「親として」と言いたい場合、
「as a parent」と表現できます。

as(アズ)
「~として」という意味です。

parent(ペアレント)
「親」という意味です。

例文としては
「What are the things we should avoid doing as a parent?」
(意味:親としてしない方が良いことは何だろう?)

「As a parent, it's important to set a good example for your children. 」
(意味:親として、子供たちに良い手本を示すことが重要です。)

このように言うことができます。

役に立った
PV442
シェア
ポスト