Atsuhiroさん
2020/09/02 00:00
還元セール を英語で教えて!
「ポイント還元セール」「消費税還元セール」などに使う「○○還元セール」は英語でなんというのですか?
回答
・Clearance sale
・cashback promotion
We are having a Cash Back Sale at our store.
「私たちの店ではキャッシュバックセールを行っています。」
クリアランスセールは商品の在庫処分を目的とした大幅な値下げセールのことを指します。主にシーズンの終わりや店舗の改装、閉店時などに行われます。新商品の導入場所を作るため、旧商品を一掃する目的もあります。例えば、冬服が春服の導入に向けて大幅に値下げされる等が考えられます。また、大型家電を買い替える際などにも、旧型商品を安く手に入れるチャンスでもあります。
Are you going to take advantage of the cashback promotion at the store?
「あなたはその店のキャッシュバックプロモーションを利用しますか?」
"Clearance sale"とは店舗が在庫を減らすため、または新しい商品ラインを導入するために古いアイテムやオーバーストックアイテムを大幅に値下げするセールのことです。これは通常、一部の商品に限られ、ネイティブスピーカーは特に節約が必要なときや、特定の商品を探しているときに使います。
一方で、"cashback promotion"は、特定の商品を購入した後に金額の一部を戻すプロモーションを指します。これは購入を奨励し、顧客のロイヤルティを養うためにしばしば行われます。ネイティブスピーカーはこれをたとえば新製品を試しに行くときや、より高価な購入を少しでも安く済ませたい場合に利用します。
回答
・point reduction sale
・consumption tax reduction sale.
「ポイント還元セール」「消費税還元セール」には必ず行きます。
I definitely go to the point reduction sale and consumption tax reduction sale.
reduction = 還元、値下げ、縮小
consumption tax = 消費税
definitely = 必ず
ex. 年末年始の大セールで沢山の物を買い占めます。
I'll buy up a lot of things at the big year-end and New Year sales.
big year-end and New Year sales
= 年末年始の大セール