masatosiさん
2023/10/10 10:00
株主還元 を英語で教えて!
株主にメリットをもたらす時に「株主還元」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
446
回答
・return to stockholders
「当社は、安定的な株主還元を経営の重要課題の1つと位置付けている」という文で考えてみましょう。
「株主還元」は「return to stockholders」と表すことができます。
構文は、第五文型(主語[company]+動詞[has]+目的語[return to stockholders]+目的語の補語[fixed:動詞の過去分詞])に副詞句(経営の重要課題の1つと:as one of their important issues for the management)を組み合わせて構成します。
たとえば"This company has a stable return to stockholders fixed as one of their important issues for the management."とすれば上記日本文の意味になります。
役に立った0
PV446