masatosi

masatosiさん

2023/10/10 10:00

株主還元 を英語で教えて!

株主にメリットをもたらす時に「株主還元」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 446
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 12:26

回答

・return to stockholders

「当社は、安定的な株主還元を経営の重要課題の1つと位置付けている」という文で考えてみましょう。

「株主還元」は「return to stockholders」と表すことができます。

構文は、第五文型(主語[company]+動詞[has]+目的語[return to stockholders]+目的語の補語[fixed:動詞の過去分詞])に副詞句(経営の重要課題の1つと:as one of their important issues for the management)を組み合わせて構成します。

たとえば"This company has a stable return to stockholders fixed as one of their important issues for the management."とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV446
シェア
ポスト