Reiponさん
2024/10/29 00:00
筆頭株主 を英語で教えて!
株式の過半数を取得するとなることを「筆頭株主」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Principal shareholder
・Largest shareholder
「Principal shareholder」は、会社の「筆頭株主」や「主要株主」のことです。
単に株をたくさん持っているだけでなく、会社の経営方針に大きな影響力を持つ中心的な人物や組織、というニュアンスがあります。会社のオーナーシップや重要な決定について話すときによく使われます。
By acquiring a majority of the shares, he became the company's principal shareholder.
株式の過半数を取得したことにより、彼はその会社の筆頭株主となった。
ちなみに、"Largest shareholder" は日本語で「筆頭株主」と訳され、その会社で一番多くの株を持っている人や法人のことです。会社の重要な決定に大きな影響力を持つ存在なので、ビジネスニュースで企業の動向を語る際によく使われますよ。
By acquiring a majority of the shares, they became the largest shareholder of the company.
株式の過半数を取得したことにより、彼らはその会社の筆頭株主になりました。
回答
・majority shareholder
「筆頭株主」は majority shareholder と言います。単に「筆頭」ならば the largest なのですが「株式の過半数を取得」という前提なので「過半数」を意味する限定用法の形容詞 majority を用いる方が良いです。
たとえば By acquiring more than 50% of the company's shares, he became the majority shareholder. で「その会社の株式の50%以上を取得することにより、彼は筆頭株主となった」の様に使う事ができます。
構文は、現在分詞を用いた副詞句(By acquiring more than 50% of the company's shares:その会社の株式の50%以上を取得することにより)の後に第二文型(主語[he]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[majority shareholder])を続けて構成します。
Japan