Hanadaさん
2023/04/17 10:00
招待状が届く を英語で教えて!
会社で、同僚に「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」と言いたいです。
回答
・Receive an invitation
・Get an invitation
・Be extended an invitation
I just received an invitation to Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」
Receive an invitationは、「招待状を受け取る」という意味です。これは誕生日パーティーや結婚式、特別なイベントなど、何かに招待されるときに使われます。また、形式的な設定だけでなく、友人からのカジュアルな集まりへの招待にも使えます。なお、"receive an invitation"はあくまで招待を受け取るまでを指し、その招待に応じるかどうかは含まれません。
I got an invitation to Mr. Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」
I've been extended an invitation to Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」
Get an invitationと"Be extended an invitation"は基本的に同じ意味ですが、使われる文脈やニュアンスに微妙な違いがあります。"Get an invitation"は一般的な日常会話でよく使われ、直訳すると「招待を得る」です。一方、"Be extended an invitation"はより正式な文脈やビジネスシーンで使われることが多く、「招待が延長される」という意味合いを持ちます。また、"Be extended an invitation"の方が敬意を表しており、相手から特別に招待されたという意味合いを強調します。
回答
・receive an invitation
・get an invitation
英語で「招待状が届く」と言いたい場合、
「receive an invitation」または「get an invitation」と表現できます。
receive(リシーブ)は
「受け取る」という意味です。
get(ゲット)も
「受け取る」という意味で使われます。
invitation(インビテーション)は
「招待状」という意味です。
例文としては
「I received a wedding invitation from Mr. Takahashi!」
または、
「I got a wedding invitation from Mr. Takahashi!」
(意味:高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!)
このように言うことができます。