Hanada

Hanadaさん

Hanadaさん

招待状が届く を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

会社で、同僚に「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 00:00

回答

・Receive an invitation
・Get an invitation
・Be extended an invitation

I just received an invitation to Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」

Receive an invitationは、「招待状を受け取る」という意味です。これは誕生日パーティーや結婚式、特別なイベントなど、何かに招待されるときに使われます。また、形式的な設定だけでなく、友人からのカジュアルな集まりへの招待にも使えます。なお、"receive an invitation"はあくまで招待を受け取るまでを指し、その招待に応じるかどうかは含まれません。

I got an invitation to Mr. Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」

I've been extended an invitation to Takahashi's wedding!
「高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!」

Get an invitationと"Be extended an invitation"は基本的に同じ意味ですが、使われる文脈やニュアンスに微妙な違いがあります。"Get an invitation"は一般的な日常会話でよく使われ、直訳すると「招待を得る」です。一方、"Be extended an invitation"はより正式な文脈やビジネスシーンで使われることが多く、「招待が延長される」という意味合いを持ちます。また、"Be extended an invitation"の方が敬意を表しており、相手から特別に招待されたという意味合いを強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 18:10

回答

・receive an invitation
・get an invitation

英語で「招待状が届く」と言いたい場合、
「receive an invitation」または「get an invitation」と表現できます。

receive(リシーブ)は
「受け取る」という意味です。

get(ゲット)も
「受け取る」という意味で使われます。

invitation(インビテーション)は
「招待状」という意味です。

例文としては
「I received a wedding invitation from Mr. Takahashi!」
または、
「I got a wedding invitation from Mr. Takahashi!」
(意味:高橋さんから結婚式の招待状が届いたよ!)

このように言うことができます。

0 539
役に立った
PV539
シェア
ツイート