hiroeさん
2024/09/26 00:00
ご招待状をお持ちですか? を英語で教えて!
結婚式の受付で「ご招待状をお持ちですか?」と聞く場合、英語でなんと言いますか?
回答
・Do you have an invitation?
・May I see your invitation?
「招待状はお持ちですか?」という意味です。パーティーやイベントの受付で、招待客かどうかを確認する定番フレーズ。少し事務的な響きなので、受付スタッフがお客さんに使うことが多いです。友達同士なら "Are you on the list?" (リストに名前ある?) の方が自然ですよ。
Do you have an invitation?
ご招待状はお持ちでしょうか?
ちなみに、"May I see your invitation?" は「招待状を拝見できますか?」という丁寧な聞き方です。受付などで相手に敬意を払いながら、招待状の提示を柔らかくお願いする時にぴったり。単に "Your invitation, please." と言うより、ずっと丁寧で感じの良い印象を与えますよ。
May I see your invitation, please?
ご招待状を拝見してもよろしいでしょうか?
回答
・Do you have a letter of invitation?
「ご招待状をお持ちですか?」は、上記のように表せます。
do you have 〜 ? は「〜を持っていますか?」という意味を表す表現ですが、よく店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。
letter は「手紙」「書簡」などの意味を表す名詞ですが、「文字」という意味も表せます。
invitation は「招待」「誘い」「勧誘」などの意味を表す名詞ですが、「誘惑」「魅力」などの意味で使われることもあります。
Thank you for coming. Do you have a letter of invitation?
お越しいただきありがとうございます。ご招待状をお持ちですか?
Japan