Shimizu Yuki

Shimizu Yukiさん

Shimizu Yukiさん

少し戻ってください を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

知らない土地で、コンビニを探して歩いている友人に「行き過ぎてますよ!少し戻ってください。」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 00:00

回答

・Please step back a little.
・Could you move back a bit, please?
・Could you take a step back, please?

You've gone too far! Please step back a little.
行き過ぎてますよ!少し戻ってください。

「Please step back a little.」は、「少し下がってください。」という意味です。このフレーズは主に2つの状況で使われます。1つ目は、物理的な距離を示すとき。例えば、ある人が他の人の個人的なスペースを侵している場合や、何かを展示して見せる際に観察者に距離をとるように求める場合などです。2つ目は、比喩的な意味で、他人があまりにも詳しい質問をしたり、ある問題について強く主張したりするときに、その人に少し控えめにするように頼むときに使います。

You've gone past it! Could you move back a bit, please?
行き過ぎてますよ!少し戻ってください。

You've gone past it. Could you take a step back, please?
行き過ぎてますよ。少し戻ってください。

「Could you move back a bit, please?」は一般的に、相手に少し後ろに下がるように求めるときに使われます。スペースが必要な場合や、距離を取りたい場合などに用いられます。「Could you take a step back, please?」は文字通り一歩後ろに下がるように求めるときに使われます。これは通常、相手が非常に近くにいる場合や、物理的なスペースが必要な場合に用いられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 18:09

回答

・Please go back a little
・Please go back a little

英語で「少し戻ってください」と言いたい場合、
「Please go back a little.」または「We need to go back a bit.」と表現できます。

Please(プリーズ)は
「お願いします」という意味です。

go back(ゴーバック)は
「戻る」という意味です。

a little(アリトル)または a bit(アビット)は
「少し」という意味です。

例文としては
「We've gone past it! Please go back a little.」
または、
「We've gone past it! We need to go back a bit.」
(意味:行き過ぎてますよ!少し戻ってください。)

このように言うことができます。

0 479
役に立った
PV479
シェア
ツイート