hamaさん
2023/04/17 10:00
傷口が痛む を英語で教えて!
手術が終わった時に「傷口は痛みますか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The wound hurts.
・The wound is throbbing.
・The wound is stinging.
Does the wound hurt after the surgery?
手術後、傷口は痛みますか?
「The wound hurts.」は「傷が痛む」という意味で、物理的な傷の痛みを表現する際に使います。切り傷や打撲など、身体に何らかの傷がついたときに使う表現です。また、比喩的に心の傷、つまり精神的なダメージや辛さを表すのにも用いられます。病院や救急の場面、または心の傷を語る深い会話の中で使われます。
Is your wound throbbing?
「傷口は痛みますか?」
Does the wound sting after the surgery?
手術後、傷口はヒリヒリしますか?
The wound is throbbingは傷がズキズキと痛む感覚を表現しており、しばしば深い傷や内出血後の痛みに使われます。一方、"The wound is stinging"は傷がヒリヒリと痛む感覚を表す言葉で、表面的な傷、切り傷、擦り傷や火傷に対してよく使われます。そのため、傷の深さや痛みの種類によって使い分けられます。
回答
・the wound hurts
英語で「傷口が痛む」と言いたい場合、
「the wound hurts」と表現できます。
wound(ウーンド)は
「傷、傷口」という意味です。
hurts(ハーツ)は
「痛む」という意味です。
例文としては
「Does the wound hurt?」
(意味:傷口は痛みますか?)
「The wound hurts, and so I need to apply some ointment to it」
(意味:傷口が痛むので、軟膏を塗らなければならない)
このように言うことができます。