Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2024/12/19 10:00

傷口から血が噴き出している を英語で教えて!

お腹を刺されて痛がっているときに「傷口から血が噴き出している!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 127
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/19 11:23

回答

・Blood is gushing from the wound.

「傷口から血が噴き出している。」は上記のように表現できます。

Blood は「血」や「血液」という意味の名詞です。
gushing は、gush 「湧き出る・流れ出す」の動名詞です。
be + 〜ing の形で、「〜している」と現在進行形を表します。
wound は、「傷口」や「傷」、「負傷」という意味の名詞です。


I was stabbed in the stomach and it hurts a lot. Moreover, blood is gushing from the wound.
お腹を刺されてとても痛いです。さらに、傷口から血が噴き出しています。
※stabbed: stab「刺す」の過去分詞形」
※moreover:「さらに」

役に立った
PV127
シェア
ポスト