Beyonce

Beyonceさん

2023/07/17 10:00

傷口が広がった を英語で教えて!

ケガをして安静にしていなかったので、「傷口が広がった」と言いたいです。

0 387
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/26 00:00

回答

・The wound has deepened.
・The wound has worsened.
・The wound has spread.

I didn't rest as I should have, and the wound has deepened.
安静にしていなかったので、傷口が広がってしまった。

「The wound has deepened」は、「傷が深まった」という意味で、物理的な傷だけでなく、感情的な傷や問題も指すことができます。例えば、人間関係が悪化した場合や、既存の問題がさらに深刻化した状況などに使われます。また、この表現は一般的にネガティブな状況を指し、解決がより困難になったことを示します。

Since you didn't rest as you should have, the wound has worsened.
ケガをして安静にしていなかったので、傷口が広がってしまった。

I didn't rest as I was supposed to and now the wound has spread.
安静にしていなかったので、傷口が広がってしまいました。

The wound has worsenedは、傷がより深刻または痛みが増した状態を指す。例えば感染したり、治療が効かない場合などに使います。一方、The wound has spreadは、傷や感染が体の他の部分に広がったことを意味します。例えば、皮膚感染が広がっている場合などに使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 16:50

回答

・The wound got bigger.

・The wound got bigger.
 =傷口が広がってしまった。

この場合は「傷口が大きくなった」と解釈をして英語にするのがいいと思います。
「広がった」をそのまま英語にするのならば「spread=広がる」などを使うことができますが、少し意味合いが変わってくると思います。

「wound」=「傷・怪我」
「get」=「〜になる」
「big」=「大きい」

「get 」日本では一般的に「手に入れる」として周知されていますが「〜になる」という意味も持ちます。
また「bigger」と表現をすることで「前回よりも大きく広がっている」ことを表すことができますね。

役に立った
PV387
シェア
ポスト