Yujiさん
2023/04/17 10:00
集中できない を英語で教えて!
弟と妹がいて家の中が賑やかなので、「あんまり勉強に集中できない」と言いたいです。
回答
・Can't concentrate
・Unable to focus
・Distracted
I can't concentrate on my studies because my younger brother and sister are making too much noise.
弟と妹がうるさくて、勉強に集中できないんだ。
「Can't concentrate」は「集中できない」という意味で、頭が散漫で集中力が持続しない状態を指します。ノイズが多い場所で作業をする、気になることが頭から離れない、睡眠不足やストレスなどで精神的に余裕がない時などに使えます。また、自分の気持ちや体調を相手に伝える時にも使われます。「勉強すべきなのに集中できない」「プロジェクトの進行が遅い、集中できないからだ」などの具体的なシチュエーションで使います。
I can't really focus on my studies because my brother and sister are making so much noise at home.
家の中で弟と妹がうるさいから、あまり勉強に集中できないんだ。
I can't concentrate on my studies very well because I get distracted by my noisy siblings.
「うるさい弟と妹に気を取られて、あまり勉強に集中できないんだ。」
「Unable to focus」は集中できない状態を指し、自身の心や能力が原因であることを示します。たとえば、疲れている、または心配事があるときに使います。「Distracted」は注意が散漫になっている状態を指し、外部の要素が原因であることを示します。たとえば、周囲の騒音や中断によって作業が進まないときに使います。
回答
・I can't concentrate
・I have trouble concentrating
英語で「集中できない」と言いたい場合、
"I can't concentrate" や "I have trouble concentrating" と表現できます。
can't(キャント)は
「できない」という意味です。
concentrate(コンセントレイト)は
「集中する」という意味です。
trouble(トラブル)は
「問題」や「困難」を意味します。
例文としては
「With my younger brother and sister around, I can't concentrate on my studies very much.」
または、
「With my younger brother and sister around, I have trouble concentrating on my studies.」
(意味:弟と妹がいて、家が賑やかだから勉強に集中できない。)
このように言うことができます。