Chiaki

Chiakiさん

2023/04/17 10:00

指示する政党がない を英語で教えて!

選挙で誰に投票するか決まらないときに「支持する政党がないんだ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 316
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・There is no guiding political party.
・There is no leading political party.
・There is no dominant political party.

I'm undecided who to vote for in the election because there is no guiding political party.
選挙で誰に投票するか決まらない、なぜなら指導的な政党が存在しないからだ。

「There is no guiding political party」とは、特定の政党が全体を取り仕切り、指導的な役割を果たしていないという状況を指す表現です。このフレーズは、政党間での意見が分かれ、統一した見解や方向性がない場合や、統治機能が混乱している政治的な状況を描写する際に使われます。また、政党制度が存在しない、または機能していない国や地域の説明にも使えます。

I'm undecided on who to vote for because there is no leading political party.
「誰に投票するか決まっていないんだ。なぜなら、主要な政党がないからだよ。」

I can't decide who to vote for because there is no dominant political party.
誰に投票するべきか決められない、なぜなら支配的な政党がないからだ。

「There is no leading political party」は、政治状況が非常に分散され、特定の政党が他をリードまたは指導していないことを示します。一方、「There is no dominant political party」は、特定の政党が他のすべてを支配または圧倒していないことを示します。前者はリーダーシップや影響力の不足を、後者は絶対的な力を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 13:30

回答

・have no party to support
・don't support a specific political party

「支持する政党がない」は英語では have no party to support や don't support a specific political party などで表現することができます。

I know a little bit about people who don't vote. I have no party to support.
(投票に行かない人達の気持ちも少しはわかるよ。支持する政党がないんだ。)

Basically, I don’t support a specific political party, so I vote each time considering the state of affairs.
(私は基本的には、支持する政党はないので、毎回情勢を考慮して投票します。)
※ state of affairs(情勢)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV316
シェア
ポスト