Utadaさん
2023/04/17 10:00
どの政党が勝つんだろう? を英語で教えて!
選挙に使う「どの政党が勝つんだろう?」は英語でなんというのですか?
回答
・I wonder which political party will win?
・Who's going to come out on top, politically speaking?
・Who will clinch the victory in the political race?
I wonder which political party will win the election?
「どの政党が選挙で勝つんだろう?」
このフレーズは、選挙の結果について自分自身が予想や期待を抱いていることを示しています。「どの政党が勝つのだろうか」という疑問を投げかけており、その答えがまだ分からない状況や、選挙の結果が近づいている時に使えます。また、この表現は一般的な話題として、友人や家族、同僚との会話の中で使うことができ、政治についての議論を始めるきっかけともなります。
Who's going to come out on top, politically speaking, in the election?
選挙では、政治的に見て、どの政党が勝つんだろう?
Who will clinch the victory in the political race?
「政治のレースで誰が勝利を勝ち取るのでしょうか?」
Who's going to come out on top, politically speaking?は非公式な、カジュアルな状況で使われます。特定の選挙や政治的な競争を指していない場合もあり、誰が政治的に優位に立つかを一般的に問う形です。一方、"Who will clinch the victory in the political race?"はより公式な文脈で使われ、具体的な選挙や競争を指すことが多いです。これは誰が勝利を確定的に掴むか、つまり選挙の勝者になるかを問う形です。
回答
・Which political party will win?
・I wonder which political party will win?
英語で「どの政党が勝つんだろう?」と言いたい場合、
「Which political party will win?」または
「I wonder which political party will win?」と表現できます。
which(ウィッチ)は
「どの」という意味です。
political party(ポリティカル・パーティー)は
「政党」という意味です。
will win(ウィル・ウィン)は
「勝つでしょう」という意味です。
I wonder(アイ・ワンダー)は
「~だろうか」と疑問や不確かさを表す表現です。
例文としては
「Which political party will win? What do you think of it?」
(意味:どの政党が勝つんだろう? あなたはどう思いますか?)
このように言うことができます。