michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

michiharu suzukiさん

錯覚する を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

一緒に歩いていたので、「同僚を彼の奥さんだと錯覚した」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Hallucinate
・Seeing things
・Experience a mirage

I mistook my colleague for his wife as we were walking together.
一緒に歩いていたので、同僚を彼の奥さんだと錯覚しました。

「Hallucinate」は、ホールシネートと読み、主に幻覚を見るという意味があります。薬物や病気、ストレスなどによって現実とは異なる現象や物体を見たり、聞いたりする状態を指します。たとえば、「彼は高熱でホールシネートし始めた」や「薬の副作用でホールシネートしてしまった」などと使います。また、比喩的に、ある事象や状況について現実離れした認識を持つ様子を表すのにも使えます。例えば、「彼は自分が次のCEOになるとホールシネートしている」などと使うこともあります。

I was walking with him and for a moment, I was seeing things; I thought his coworker was his wife.
彼と一緒に歩いていて、一瞬、物事を見間違えたんだ。彼の同僚を彼の奥さんだと思ってしまったよ。

I experienced a mirage and mistook my colleague for his wife while we were walking together.
私は一緒に歩いていた時、ミラージュを経験して同僚を彼の奥さんと間違えました。

Seeing thingsは、通常、ネイティブスピーカーが何かを見たが、それが本当に存在するかは不確かな状況で使います。対照的に、"Experience a mirage"は、遠くの景色が熱や光の反射によって歪んで見える特定の現象を指します。この語は、特に砂漠や道路上で見る、水や建物などが実際には存在しないのに存在しているかのように見える現象に対して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 07:03

回答

・misunderstand
・have an illusion

「錯覚する」は英語では misunderstand や have an illusion などで表現することができます。

They were walking together, so I misunderstood his colleague for his wife.
(一緒に歩いていたので、同僚を彼の奥さんだと錯覚した。)

When I watch him play, so I have an illusion that soccer is an easy sport.
(彼のプレーを見ていると、サッカーは簡単なスポーツだと錯覚してしまう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,091
役に立った
PV1,091
シェア
ツイート