yuichiさん
2023/04/17 10:00
口には出せない事 を英語で教えて!
離婚理由を聞かれたので、「口には出せない事がいっぱいある」と言いたいです。
回答
・Unspeakable things
・Indescribable things
・Unmentionable things
There are unspeakable things that led to the divorce.
離婚に至った口には出せない事がいっぱいあるんです。
「Unspeakable things」は文字通り「口に出せないこと」を指します。主に、非常に恐ろしい、衝撃的な、あるいは過度に恥ずかしい、非常に個人的な事柄などを指すのに使われます。また、言葉に出せないほど美しい、感動的な場面を表現するのにも使われます。例えば、犯罪、虐待、戦争などの恐ろしい状況や、深く愛する人への感情、宗教的な経験などを表す際に使われることがあります。
There are just too many indescribable things that led to the divorce.
離婚に至った理由には、言葉にできない事がたくさんあります。
There are a lot of unmentionable things that led to the divorce.
離婚につながった、口に出せないような事がたくさんあります。
Indescribable thingsは形容しきれないほど壮大、素晴らしい、または複雑なものを指します。例えば美しい景色や強烈な感情などが該当します。一方、"Unmentionable things"は話すことが不適切またはタブーとされる事柄を指します。不快な出来事や恥ずべき秘密などがこれに該当します。つまり、前者は「言葉で表現できない」、後者は「言葉で表現すべきでない」事柄を指すと言えます。
回答
・unsayable thing
・unmentionable thing
「口には出せない事」は英語では unsayable thing や unmentionable thing などで表現することができます。
There are so many unsayable things.
(口には出せない事がいっぱいある。)
I researched his private life, but there are many unmentionable things.
(彼の私生活ついて調べてみたが、口には出せない事がたくさんある。)
ご参考にしていただければ幸いです。