Hajime

Hajimeさん

2023/04/17 10:00

個展を開く を英語で教えて!

絵を描いているので、すが、自分だけの展覧会を開きたいので、「個展を開くのが夢です」と言いたいです。

0 941
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Hold a solo exhibition
・Host a solo exhibition.
・Organize a solo exhibition.

My dream is to hold a solo exhibition of my paintings.
「自分の絵の個展を開くのが夢です。」

「Hold a solo exhibition」は、「個展を開く」という意味です。アーティストや写真家などが、自分の作品だけを展示する展覧会を開催することを指します。ニュアンスとしては、その人の作品が一定の評価を受け、一人で展示会を開けるだけの作品数と質があることを示しています。使用シチュエーションとしては、美術館やギャラリーでの展示会の開催、またはその予定の発表などに使われます。

My dream is to host a solo exhibition.
個展を開くのが夢です。

My dream is to organize a solo exhibition of my paintings.
私の夢は、自分の絵だけで個展を開くことです。

Host a solo exhibitionと"Organize a solo exhibition"は似ているが、役割と責任に微妙な違いがあります。"Organize a solo exhibition"は展示会の計画、準備、運営を含む全体的なプロセスを指します。これは主にキュレーターやアーティスト自身が行います。一方、"Host a solo exhibition"は展示会を提供する場所やプラットフォームを提供するという役割を意味します。これは主にギャラリーやミュージアムが行います。したがって、言葉の選択は主に話し手の役割と関連性によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 06:33

回答

・put on a solo exhibition
・hold a one-man exhibition

「個展を開く」は英語では put on a solo exhibition や hold a one-man exhibition などで表現することができます。

I draw pictures, so my dream is to put on a solo exhibition.
(絵を描いているので、個展を開くのが夢です。)

I need to calculate the cost of holding a one-man exhibition in New York.
(ニューヨークで個展を開くための費用を計算する必要がある。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV941
シェア
ポスト