yasuyukiさん
2023/04/17 10:00
個人の判断 を英語で教えて!
マスク要不要は個人に委ねられるので、「個人の判断というのは案外難しい」と言いたいです。
回答
・Personal judgment
・Individual discretion
・Personal discernment
Making personal judgments, like deciding whether to wear a mask or not, can be surprisingly difficult.
マスクを着用するかどうかのような、個人の判断をするというのは案外難しいものです。
「personal judgment」は「個人的な判断」を意味します。人が情報をもとに自分自身の意見や考えを形成する際に用いられる概念で、主観的な見解や評価が反映されます。具体的な状況としては、商品の購入、映画の評価、仕事の優先順位の決定など、日常生活のさまざまな場面で使われます。また、ビジネスの場面でも、戦略の立案や意思決定の際に個々の判断が求められることがあります。
Deciding whether or not to wear a mask is left to individual discretion, which can surprisingly be quite challenging.
マスクの着用は個々の判断に委ねられていますが、それは驚くほど難しいことがあります。
Exercising personal discernment, such as deciding whether to wear a mask or not, can be surprisingly challenging.
「マスクをするかどうかなど、個人の判断を行うことは思った以上に難しいものです。」
"Individual discretion"と"Personal discernment"は似たような意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持つ。
"Individual discretion"は、個々の行動や決定に対する自由裁量を指す。特にビジネスや職場の状況でよく使われ、個々の従業員が自分の裁量で行動をとることを許可する意味がある。例えば、「そのタスクは個々の裁量に任されている」のように。
一方、"Personal discernment"は、個々の判断力や洞察力を指す。これはより個人的な状況や精神的、道徳的な問題に適用される傾向がある。例えば、「彼は彼自身の判断でその問題を解決した」のように。
回答
・individual judgment
・personal decision
「個人の判断」は英語では individual judgment や personal decision などで表現することができます。
Individual judgment is surprisingly hard.
(個人の判断というのは案外難しい。)
※ surprisingly(案外、意外と、など)
Of course, this is not compulsory. Please respect personal decisions.
(当然ですが、これは強制ではありません。個人の判断を尊重してください。)
※ compulsory(強制的な、義務的な、など)
ご参考にしていただければ幸いです。