baku

bakuさん

2023/04/13 22:00

個人の判断 を英語で教えて!

3月からマスクの着用は「個人の判断に任せられるようになりました」と言いたいです。

0 1,011
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・Personal judgment
・Individual discretion
・Personal decision-making

From March, wearing a mask has been left to personal judgment.
「3月からマスクの着用は個人の判断に任せられるようになりました。」

「パーソナルジャッジメント」は、個人的な判断や見解を表す英語表現です。主観的な意見や感じ方、価値観からくる判断を指し、客観的なデータや証拠に基づく判断とは異なります。使えるシチュエーションは様々で、例えば、「彼の行動は私のパーソナルジャッジメントでは不適切だ」といった個人の意見を述べる際や、人事評価で「彼のパフォーマンスは私のパーソナルジャッジメントによれば優秀だ」といった、具体的な評価基準がない場合の評価に使うことができます。

From March, wearing a mask has been left to individual discretion.
「3月から、マスクの着用は個人の判断に任せられるようになりました。」

As of March, wearing a mask has been left up to personal decision-making.
「3月から、マスクの着用は個人の判断に任せられるようになりました。」

"Individual discretion"は、個々の人が特定の状況または問題に対して最適な選択をするための自由を指す表現です。特に職場などで使われ、個々の従業員が自分の裁量で決定を下すことを説明するのに使われます。

一方、"Personal decision-making"は、より広範で日常的な状況に使われ、個々の人が自分自身のために決定を下すことを指します。これは個人的なライフスタイルの選択、購入の決定、または一般的な生活の選択に関連する決定を含むことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 19:28

回答

・individual judgment
・personal decision

「個人の判断」は英語では individual judgment や personal decision などで表現することができます。

From March, wearing a mask has been entrusted to individual judgment.
(3月からマスクの着用は、個人の判断に任せられるようになりました。)

Of course, this is not mandatory. Whether or not to participate is a personal decision.
(当然ですが、これは強制ではありません。参加するかどうかは個人の判断次第です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,011
シェア
ポスト