zakiyamaさん
2023/04/17 10:00
感動 を英語で教えて!
素晴らしい映画に心が動かされたので、「感動しました」と言いたいです。
回答
・Touched
・Moved
・Deeply inspired
I was deeply touched by the movie.
その映画に深く感動しました。
「Touched」は「感動した」や「心を打たれた」という意味を含む英語の形容詞で、多くの感情的な状況で使われます。例えば、誰かが自分のために何か特別なことをしてくれたときや、感銘を受けるような物語を聞いたとき、美しい風景に目を奪われたときなどに使います。また、深い同情や共感を示す際にも用いられます。感情が揺さぶられる、心が動かされる状況で使う言葉です。
I was deeply moved by the wonderful movie.
その素晴らしい映画に深く感動しました。
I was deeply inspired by that amazing movie.
その素晴らしい映画に深く感動しました。
Movedは感情が揺さぶられたり、心が動かされた時に使用されます。例えば、美しい音楽や感動的な映画、人々の優しさに触れたときなどです。一方、"Deeply inspired"は特に誰かや何かによって強く影響を受け、新たな行動や思考に駆り立てられる感覚を表します。例えば、素晴らしいスピーチを聞いて自己改善を決意したり、素晴らしいアーティストの作品を見て自分も何かを創造したいと感じたときなどです。
回答
・be moved by
イディオムです。「be moved by」で「に感動する」という意味が有ります。
(例文)
The students will probably be moved by the story.
(生徒たちはその話に感動するでしょう。)
ご質問をアレンジして「素晴らしい映画に感動しました」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I was moved by this wonderful movie.
「be moved by」は「be blown away by」に置き換え可能です。「blown」は「blow」の過去完了形です。同じく「感動する」という意味です。
ご参考になれば幸いです。