J Kaneda

J Kanedaさん

J Kanedaさん

家を飛び出す を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

遅刻しそうだったので、「着替えるとすぐに家を飛び出ました」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Leave home
・Run away from home
・Fly the coop

I quickly changed and had to leave home right away because I was running late.
遅刻しそうだったので、すぐに着替えて家を飛び出しました。

「Leave home」は英語で、「家を出る」または「家を離れる」という意味です。これは物理的な行為として、例えば出勤や外出、旅行のために家を出ることを指すことが多いです。また、成長して親元を離れ、自立することを指す場合もあります。感情的な意味合いも含まれることがあり、家族や家庭環境から離れることで、新たな生活を始めるというニュアンスもあります。ただし、この表現は一般的には特に深い感情を伴わない日常的な表現として使われます。

I had to run away from home as soon as I changed because I was running late.
遅刻しそうだったので、着替えるとすぐに家を飛び出しました。

I was running late, so I had to fly the coop as soon as I got dressed.
遅刻しそうだったので、着替えたらすぐに家を飛び出しました。

「Run away from home」は文字通りに家から逃げる、または家出をするという意味で、特に子供や若者が親や保護者から逃れる状況を指すことが多いです。一方、「Fly the coop」はもともと鳥が鳥籠から逃げる様子を表す表現で、比喩的に自立する、特に親元を離れることを指します。この表現は主に若者が成長し、自立して家を出る状況を描写する際に使われます。つまり、「run away」は逃げ出すという否定的なニュアンスがあり、「fly the coop」は自立するという肯定的なニュアンスがあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 09:44

回答

・run away from home
・leave the house

家を飛び出すはrun away from home/leave the houseで表現出来ます。

run awayは"逃げる、駆け落ちする"と言う意味を持ちます。

I was going to be late, so I got dressed and immediately ran out of the house.
『遅刻しそうだったので、着替えるとすぐに家を飛び出ました』

I overslept and left the house immediately.
『寝坊したのですぐに家を飛び出ました』

ご参考になれば幸いです。

0 283
役に立った
PV283
シェア
ツイート