tomiさん
2023/08/08 12:00
釘が飛び出す を英語で教えて!
服が引っかかったので、「戸棚の釘が飛び出していた」と言いたいです。
回答
・A nail is sticking out.
・There's a nail poking out.
「出っ張った釘」という文字通りの意味に加え、「何かが(特に問題や危険として)突き出ている、目立っている」状況で使えます。
例えば、壁から釘が出ていて危ない時や、計画から漏れた問題点、集団の中で浮いている人など、対処が必要な「厄介なもの」を指す時にぴったりの表現です。
A nail was sticking out of the cupboard and it snagged my clothes.
戸棚から釘が飛び出ていて、服が引っかかってしまった。
ちなみに、「There's a nail poking out.」は「釘が出てるよ」という文字通りの意味。壁や床から釘が飛び出ていて危ない時や、服のほつれを「糸が出てる」と指摘するような、ちょっとした注意喚起で気軽に使える表現だよ。
My shirt got caught because there was a nail poking out of the cupboard.
私のシャツが引っかかったのは、戸棚から釘が飛び出ていたからです。
回答
・The nail sticks out.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「釘が飛び出す」は英語で上記のように表現できます。
nailには「爪」という意味が一般的ですが、「釘」という意味もあります。
stick outで「とびでてる」という意味になります。
例文:
The nail in the cupboard was sticking out.
戸棚の釘が飛び出していた。
* cupboard 食器棚・戸棚
(ex) I heard you were looking for a key. Have you checked the cupboard?
鍵を探してるって聞いたけど、戸棚は確認した?
The nail sticks out of the floor, so be careful.
釘が床からとびだしてるから気をつけてね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan