C Kosugeさん
2024/10/29 00:00
日本を飛び出す を英語で教えて!
「彼は全てが嫌になって日本を飛び出した」と言いたいです。
回答
・leave Japan behind
・flee from Japan
1. leave Japan behind
日本を飛び出す
leave something behind は「何かを置いて去る」と言う意味で、「飛び出す」のニュアンスを表すことができます。今回の「彼はすべてが嫌になって」という、感情的な動機も含めたニュアンスが伝わります。
He got tired of everything and left Japan behind.
彼は全てが嫌になって、日本を飛び出した。
2. flee from Japan
日本を飛び出す
flee は「逃げる」と言う動詞で、「日本から逃げる」という表現で、特に「全てが嫌になって」などの強い感情を含む場合に使えます。少しドラマチックな響きがあります。
flee の過去形は fled です。
He was fed up with everything and fled from Japan.
彼は全てにうんざりして、日本を飛び出した。