C Kosugeさん
2024/10/29 00:00
日本を飛び出す を英語で教えて!
「彼は全てが嫌になって日本を飛び出した」と言いたいです。
回答
・Go out and see the world beyond Japan.
・Venture beyond Japan's borders.
「日本の外へ出て、もっと広い世界を見てごらん!」という意味です。単なる海外旅行の勧めではなく、「今の環境や常識にとらわれず、新しい経験をして視野を広げよう」という、ポジティブな励ましのニュアンスが強いです。
進路に悩む若者へのアドバイスや、新しい挑戦を後押ししたい時などにぴったりの、夢のあるフレーズです。
He got fed up with everything and decided to go out and see the world beyond Japan.
彼は全てが嫌になり、日本の外の世界を見に行こうと決心した。
ちなみに、"Venture beyond Japan's borders." は「日本の枠を飛び出してみよう!」というニュアンスです。単に海外旅行へ行こうというより、新しい挑戦や冒険を促すポジティブな響きがあります。ビジネスの海外展開や、留学、あるいは自分の殻を破りたい時など、勇気を出して一歩踏み出す状況で使えますよ。
He got fed up with everything and decided to venture beyond Japan's borders.
彼は全てが嫌になって、日本の外に飛び出すことにしたんだ。
回答
・leave Japan behind
・flee from Japan
1. leave Japan behind
日本を飛び出す
leave something behind は「何かを置いて去る」と言う意味で、「飛び出す」のニュアンスを表すことができます。今回の「彼はすべてが嫌になって」という、感情的な動機も含めたニュアンスが伝わります。
He got tired of everything and left Japan behind.
彼は全てが嫌になって、日本を飛び出した。
2. flee from Japan
日本を飛び出す
flee は「逃げる」と言う動詞で、「日本から逃げる」という表現で、特に「全てが嫌になって」などの強い感情を含む場合に使えます。少しドラマチックな響きがあります。
flee の過去形は fled です。
He was fed up with everything and fled from Japan.
彼は全てにうんざりして、日本を飛び出した。
Japan