Taku Nishino

Taku Nishinoさん

Taku Nishinoさん

音程がズレる を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

カラオケで練習していたらしいので、「どうやら彼の音程がずれている」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Off-key
・Out of tune
・Pitchy

It seems like he's been practicing, but he's still singing off-key.
彼は練習していたようだけど、まだ音程がずれて歌っているね。

「Off-key」は音楽の文脈で最も一般的に使用され、調子が外れている、音痴である、といった意味を表します。たとえば、歌や楽器演奏が正確な音階や調子でない場合に「off-key」と表現します。また、比喩的に使われることもあり、何かが通常とは異なる、または期待される状態から逸脱しているときにも「off-key」という言葉を使うことができます。例えば、人の行動や意見が一般的なものや期待されるものとは異なる場合などです。

It seems like he's been practicing, but he's still singing out of tune.
彼は練習しているようだけど、まだ音程がずれているね。

It seems like his pitch is off from practicing at the karaoke.
どうやら彼の音程がカラオケでの練習からずれているみたいです。

Out of tuneは楽器や歌が正しい音程から外れていることを指し、意図的でない場合に使います。例えば、ギターの弦が緩んで音が低くなった場合に「ギターがout of tuneだ」と言います。対して"Pitchy"は主に人の歌声が音程を外していることを指す際に使われます。特に、一時的に音程が外れたり、一部分だけ音程が不安定な場合などに使います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 12:42

回答

・The pitch is out of tune.

音程がズレるはThe pitch is out of tune.で表現出来ます。

pitchは"投げる、ほうる、投げる、投手を務める、張る、音程"
out of tuneは"すまた、破調、調子外れの"という意味を持ちます。

ちなみにShe's pitchy で"彼女は音痴だ"と表せます。

He had been practicing with karaoke, so apparently his pitch is out of tune.
『カラオケで練習していたらしいので、どうやら彼の音程がずれている』

ご参考になれば幸いです。

0 655
役に立った
PV655
シェア
ツイート