Inoue

Inoueさん

Inoueさん

音程が外れている を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

カラオケで、友人に「音程が外れているよ!」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Off-key
・Out of tune
・Pitchy

You're singing off-key!
音程が外れてるよ!

「Off-key」は主に音楽の文脈で使われ、楽曲が所定の音階または調性からずれている、すなわち「音痴」であるという意味を持ちます。音楽以外の文脈でも使用され、元の計画や期待から外れている、あるいは何かが適切でない場合にも使われます。「彼の歌はOff-keyだった(彼の歌は音痴だった)」や「彼らの行動は少しOff-keyだった(彼らの行動は少し不適切だった)」のように使います。

You're singing a bit out of tune!
「ちょっと音程が外れて歌ってるよ!」

You're a bit pitchy!
「音程がちょっと外れてるよ!」

Out of tuneは楽器や歌が音程を外していることを指し、特に楽器が適切な調整が必要なときに使います。一方、"pitchy"は主に歌手が適切な音程を維持できないときに使います。この言葉は個々の音が誤っているだけでなく、全体的な音程がずれていることを表すこともあります。よって、"out of tune"は技術的な問題を、"pitchy"はパフォーマンスの問題を指すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/14 12:28

回答

・out of tune

「tone」が「音程」を意味しますので、「外れている」の意味の「out of」を組み合わせれば意味が通じます。

(例文)
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
(彼がステージに上がって調子外れのソロを歌うと、私は彼のことで緊張しすぎて手のひらに汗をかきます。)

ご質問の「音程が外れているよ!」は以下が適訳です。

(訳例)
Your song is out of tune!
(貴方の歌は音程が外れているよ!)

「音程が外れている」は他にも表現方法が有りますのでご紹介します。

「be off-pitch」、「be off-key」

いずれも上記の訳例の「out of tune」と置き換えが可能です。

ご参考になれば幸いです。

0 1,234
役に立った
PV1,234
シェア
ツイート