Kame

Kameさん

2022/12/05 10:00

顎が外れる を英語で教えて!

口を思いっきり開けて大笑いしていたら戻らなくなったので、「顎が外れた」と言いたいです。

0 715
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 00:00

回答

・My jaw dropped.
・I was flabbergasted.
・I was gobsmacked.

I was laughing so hard that my jaw dropped and wouldn't go back.
大笑いしていて、顎が外れてしまって元に戻らなくなったんだ。

「My jaw dropped.」は直訳すると「私のあごが落ちた」となりますが、驚きやびっくりした時に使う英語表現です。通常は予想外の出来事や衝撃的なニュース、驚愕の事実を知ったときや、とても感動したり、驚異的なパフォーマンスを目の当たりにした時などに使われます。日本語で言うところの「びっくり仰天」や「驚愕」に近いニュアンスを持っています。

I was flabbergasted when my jaw got stuck from laughing so hard.
大笑いしていたら顎が動かなくなったんだ、びっくりしたよ。

When my jaw got stuck while I was laughing so hard, I was gobsmacked.
大笑いしている最中に顎が動かなくなって、自分はまさに驚きのたんぐいになった。

I was flabbergastedと"I was gobsmacked"はほとんど同じ意味で、ネイティブスピーカーが驚きやショックを表現する際に使います。"Flabbergasted"はより一般的で広範囲に使用され、"gobsmacked"はより口語的であり、特にイギリス英語においてよく使用されます。両方とも大きな驚きや驚嘆を表現しますが、"gobsmacked"は時々、言葉にできないほどの驚きを表す場合に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 18:05

回答

・dislocate one's jaw

「顎が外れる」は英語では dislocate one's jaw と表現することができます。

Because of I was laughing out loud with my mouth wide open, I dislocated my jaw.
(口を思いっきり開けて大笑いしていたら、顎が外れた。)

I've dislocated my jaw a few times during matches with punches from my opponent.
(試合中に相手のパンチで顎が外れたことは何度かあります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV715
シェア
ポスト