Shomaさん
2023/04/17 10:00
まっぴらごめん を英語で教えて!
大嫌いなヤツから頼まれごとをされたので、「まっぴらごめんだ」と言いたいです。
回答
・No way, Jose.
・Not on your life.
・Thanks, but no thanks.
No way, Jose, I'm not doing that for you.
「絶対に無理だよ、ホセ。君のためにそんなことはしないよ。」
「No way, Jose.」は英語の口語表現で、「絶対にダメだよ、ジョセ」という意味です。強く反対の意思を示すときに使います。「Jose」はただのリズムを合わせるための名前で、特定の人を指すわけではありません。使えるシチュエーションは、例えば誰かから提案や要求があったときに、それをはっきりと拒否したい場合などです。日本語で言えば「絶対無理だよ」や「そんなこと絶対にできないよ」のような感じです。
Not on your life.
「まっぴらだね。」
Thanks, but no thanks. I'd rather not.
「ありがとう、でも遠慮しとくね。私はそれはやりたくないんだ。」
Not on your lifeは断定的で強い拒否を表す表現で、主に非常に望まない提案や要求に対して使われます。一方、"Thanks, but no thanks"は丁寧に、しかしはっきりと拒否する表現で、提案自体は感謝しているが、それを受け入れることはできないというニュアンスが含まれています。この表現は、自分がその提案に興味がないことを相手に伝えたい場合に使われます。
回答
・I humbly beg your pardon.
・No way.
「まっぴらごめん」は英語では I humbly beg your pardon. や No way. などで表現することができると思います。
Are you serious? I humbly beg your pardon. Please go home.
(本気ですか?まっぴらごめんですよ。帰ってください。)
Are you kidding me? It’s unbelievable. No way.
(冗談だろ?信じられないよ。まっぴらごめんだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。