Dai Yumotoさん
2023/04/17 10:00
また地震だ! を英語で教えて!
グラっと揺れたので、「あっ、また地震だ」と言いたいです。
回答
・Another earthquake!
・There's an earthquake again!
・Earthquake strikes again!
Another earthquake!
「また地震だ!」
「Another earthquake!」という表現は、直訳すれば「また地震だ!」となります。このフレーズは、新たな地震が発生したときや、地震が頻繁に続いている状況で使われます。このフレーズには、驚きやうんざり、困惑などの感情が含まれることが多いです。また、地震が頻繁に起こる地域に住んでいる人や、地震による被害を受けている人が使うことが多いです。
Oh no, there's an earthquake again!
「ああ、また地震だ!」
Earthquake strikes again!
「また地震がきた!」
"There's an earthquake again!"は、個人が直接地震を経験している、または地震に関するニュースを見ているときに使われます。感情的な反応を表すため、驚きや困惑などの感情が含まれることが多いです。
一方、"Earthquake strikes again!"は通常、報道やニュースのコンテキストで使われます。地震が再び発生したという事実を客観的に伝える表現で、個人の感情よりも情報の伝達に重点が置かれます。
回答
・An earthquake again!
・The ground is shaking again!
「また地震だ!」は英語では An earthquake again! や The ground is shaking again! などで表現することができると思います。
Oh, an earthquake again. Please turn on the TV.
(あっ、また地震だ。ちょっとテレビ付けてみて。)
Wait a minute. The ground is shaking again! We should take refuge under the table.
(ちょっと待って。また地震だ!机の下に避難した方がいい。)
ご参考にしていただければ幸いです。