kiki

kikiさん

2023/04/17 10:00

またいとこ を英語で教えて!

ホームパーティで、友達に「彼は私のまたいとこにあたります」と言いたいです。

0 237
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/27 00:00

回答

・See you again.
・Catch you later.
・Till next time.

He's my cousin, once removed. See you again.
彼は私のまたいとこです。また会いましょう。

「See you again」は、「また会いましょう」や「またお会いしましょう」という意味の英語のフレーズです。主に別れの際に使われ、また会うことを約束したり、期待を表現したりします。友人とのカジュアルなシーンからビジネスシーンまで広く使えます。特定の日時を指定せず、未来のいつか再び会うことを願う抽象的な表現です。

He's my cousin, by the way. Catch you later!
「ちなみに彼は私のいとこなんだよ。またね!」

He's my cousin, till next time.
彼は私のいとこです、また次回。

Catch you laterはカジュアルでフレンドリーな別れの挨拶で、またすぐに会うことを期待している感じがあります。一方、"Till next time"はよりフォーマルで一定の時間が経過した後に再会することを示しています。また、"Catch you later"は友人や知人との関係でよく使われ、"Till next time"はビジネスの場や初対面の人々との会話で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 12:31

回答

・second cousin

「またいとこ」は英語では second cousin と表現することができます。

He is my second cousin.
(彼は私のまたいとこにあたります。)

My second cousin actually has been on the board of a large company for many years, but I haven't met him yet.
(実は私のまたいとこは、何年も大企業の役員をしているのですが、私は彼にまだ会ったことがありません。)
※ board(役員、委員会、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV237
シェア
ポスト