Oreoさん
2023/04/17 10:00
フラフラする を英語で教えて!
貧血気味なので、「時々フラフラします」と言いたいです。
回答
・Feeling dizzy
・Feeling lightheaded.
・Feeling woozy.
I'm a bit anemic, so I sometimes feel dizzy.
私は少し貧血なので、時々めまいを感じます。
「Feeling dizzy」は、「目が回る」「めまいがする」という意味で、身体的な不調を表す表現です。例えば、病気や貧血、立ちくらみ、睡眠不足、過労などで頭がふらつく状態を表すときに使います。また、驚きや恐怖、ショックなど強い精神的な動揺を感じたときにも使うことがあります。さらに、乗り物酔いの症状を表すときにも「Feeling dizzy」を用います。具体的なシチュエーションとしては、「長時間立ちっぱなしで頭がくらくらする」「乗り物から降りた後にめまいがする」などがあります。
I'm a bit anemic, so I'm feeling lightheaded sometimes.
私は少し貧血気味なので、時々フラフラします。
I often feel woozy because of my anemia.
「私は貧血のため、しばしばフラフラ感を感じます。」
Feeling lightheadedと"Feeling woozy"はいずれも体調がすぐれない状態を表すが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Feeling lightheaded"は頭が軽く感じる、つまりめまいがする状態を指します。これに対して"Feeling woozy"はめまいだけでなく、不安定な感じや吐き気を伴う場合に使われます。具体的な使い分けとしては、立ちくらみや急に立ち上がったときなど一時的な状態に"Feeling lightheaded"、風邪や飲酒後の二日酔いなど体調全般がすぐれない状態に"Feeling woozy"を使うことが多いでしょう。
回答
・dizzy
・swaying
「フラフラする」は英語では dizzy や swaying などで表現することができます。
I'm kind of anemia, so I dizzy at times.
(貧血気味なので、時々フラフラします。)
※anemia(貧血、無気力、など)
I'm losing weight in order to participate in next month's competition, so I'm swaying all day.
(来月の大会に出場するため、減量しているので、一日中フラフラする。)
ご参考にしていただければ幸いです。