wakanyanさん
2023/04/17 10:00
ひきつけを起こしている を英語で教えて!
赤ちゃんがけいれんを起こしているので「大変!ひきつけを起こしているわ」と言いたいです。
回答
・Having a seizure
・Experiencing convulsions.
・Suffering from a fit.
Oh no! The baby is having a seizure!
「大変!赤ちゃんがひきつけを起こしているわ!」
「Having a seizure」は「けいれん発作を起こす」という意味で、脳神経の異常な活動により体が制御不能となり、突然の痙攣や意識喪失などを引き起こす現象を指します。医療関連の会話や状況で主に使われます。また、これは病気や怪我、薬物反応など様々な原因で起こりうるため、具体的なシチュエーションは多岐にわたります。
Oh no! The baby is experiencing convulsions!
「大変!赤ちゃんがひきつけを起こしているわ!」
Oh no, the baby is suffering from a fit!
「大変!赤ちゃんがひきつけを起こしているわ!」
Experiencing convulsionsは、一般的に、医療の文脈で使われ、体全体または一部が不随意的に繰り返し痙攣する状態を指します。一方、"Suffering from a fit"はより非公式な言い方で、痙攣だけでなく、激しい感情的な爆発(怒りや笑いなど)を含むことがあります。しかし、これらのフレーズはある程度、相互に使い替え可能です。
回答
・be having a seizure
・be having a twitch
ひきつけを起こしている はbe having a seizure/be having a twitchで表現出来ます。
seizureは"つかむこと、差し押さえ、押収、没収、病気の発作、脳卒中"
twitchは"筋肉などのひきつけ、けいれん"という意味を持ちます。
Oh, my God! The baby is having a seizure.
『大変! ひきつけを起こしているわ』
The baby is having a twitch and I need to call the hospital immediately.
『赤ちゃんがひきつけを起こしているのですぐに病院に電話しないと』
ご参考になれば幸いです。